Nancy Etchmendy. Un desiderio fantastico. Radiospazio/Audio. durata 10′

10.etchmendy. un desiseriohttp://www.spreaker.com/user/7367339/nancy-etchmendy-un-desiderio-fantastico

Nancy Etchmendy non è una scrittrice molto nota in Italia, anzi, per quanto ho potuto verificare in rete, non esiste un solo suo libro tradotto nella nostra lingua e forse questa non è una delle lacune più gravi della nostra editoria. Ma il breve racconto che abbiamo (piuttosto liberamente) sceneggiato ha i requisiti per funzionare in versione radiofonica; un grande maestro artigiano come Hitchcock, quando gli fu chiesto perché non avesse mai tratto un film da un grande romanzo rispose: “Me ne sono sempre guardato bene, i grandi romanzi sono ingombranti. Per fare un film c’è bisogno di un romanzo di basso profilo con una trama che funzioni”. E’ probabile che la regola valga anche per la radio.

 

Piccoli frammenti per Lui e Lei. FRANCIS SCOTT FITZGERALD. TACCUINI

fitzgerald-zelda2_wide-67e8dec5a9f5b6844850e52496af02da65a4a645.jpg

Scott Fitzgerald e Zelda nel 1935

Se uno scrittore di culto apre le porte del magazzino nel quale ha accumulato pensieri, rapide note e progetti, non si può declinare l’invito perché la visita riserva spesso delle sorprese. Sergio Perosa, che ha curato l’edizione dei “Taccuini” per Einaudi, scrive che essi “Rispondono all’esigenza fondamentale dello scrittore: avere a disposizione tutto di sé, ogni filo o brandello che possa servirgli, un campionario di potenzialità da custodire anche allo stato embrionale.” Mi sento di aggiungere che in queste pagine si rincorre una miriade di personaggi, di frasi colte al volo e di fotogrammi che non mancano di incuriosire il lettore e, perché no?, il drammaturgo.

LEI        Dicono che hai offeso una delle ragazze.
LUI         Stupidaggini. Le ho detto soltanto che mi piacerebbe morderla sul collo. Vorrei che tutte voi signore aveste un collo unico, così potrei morderlo tutto in una volta sola. Vado matto per i colli delle signore.

* * *

 LEI        Mi prende il panico. Il Natale scorso pensavo di aver messo una croce sopra i ragazzi e poi, una sera, in maggio, l’orchestra continuava a suonare Poor Butterfly  e ce n’erano un sacco già in uniforme ed erano tutti commoventi e romantici come una volta. Cominciai a pensare e se la guerra dura altri cinque o dieci anni e li uccidono tutti? Più aspetto e meno uomini avrò fra cui scegliere – e se aspetto di innamorarmi di nuovo finirò con l’aspettare in eterno.

* * *

LUI         Quando sento la gente vantarsi della sua posizione e del suo status sociale, e tutto il resto, mi stravacco nella poltrona, scoppiando a ridere. Perché si dà il caso che io discenda direttamente da Carlomagno. Che te ne pare?
LEI         Josephine arrossì per lui.

* * *

LEI        Chiamami Topolino.
LUI        Perché?
LEI        Non lo so… era divertente quando mi chiamavi Topolino.

* * *

LEI        Sono arrivata alla conclusione che quest’ufficio non può continuare a ospitarci tutti e due. Uno di noi due deve andarsene: chi sarà?
LUI         Che vuole, signorina Powell, il suo nome è verniciato sulle porte: immagino che sarebbe più semplice se rimanesse lei.

* * *

LUI         Leggono un paio di libri e vedono qualche film perché non hanno nulla di meglio da fare, e poi dicono di essere di una grana più fine di te, e per dimostrarlo prendono il morso tra i denti e galoppano via con un gesto d’addio, quanto un cavallo imbizzarrito.

Francis Scott FitzgeraldTaccuini, Einaudi, traduzione di M. J. Bruccoli

Letture per la prossima stagione. Lagarce

LAGARCE PICCOLO PNG

Le note di regia, i progetti di messa in scena realizzati o solamente immaginati da un maestro contemporaneo. Pensare il teatro come strumento per abitare e scrivere il mondo.

Al centro, c’è la lingua
Come regista, io sono al servizio di ciò che voglio raccontare, di ciò che, secondo me, l’opera racconta. Per raccontarla, mi baso sulla lingua, sulla struttura della pièce. Il soggetto più importante è la lingua. Sono le parole. La storia raccontata non m’interessa molto, inveve il modo in cui è raccontata mi appassiona.

Bisogna difendere la lingua contro l’immagine. Oggi noi viviamo nell’assenza della lingua. Nell’assenza del verbo. Basta ascoltare la pubblicità, leggere i giornali per accorgersene. Non sono contro il lavoro del corpo, mi sembra fondamentale, ma deve essere sostenuto da un discorso. Anche lo spettacolo muto, anche la coreografia più destrutturata devono fondarsi su un discorso altrimenti non hanno alcun valore. La vita più scialba può diventare interessante se esiste una forma che ce la racconti.

Raccontare qualcosa con e per gli altri
Quando chiesero a Beckett perché scrivesse, ha risposto: “Non mi resta altro.” Una volta ho risposto molto seriamente alla stessa domanda: io faccio del teatro per non essere solo. Quando scrivo, sono solo. In questo momento sto preparando La Cagnotte, e sono solo. Le persone che di solitio lavorano con me non sono qui. Forse ho incominciato a fare teatro per questa ragione, per essere in rapporto con gli altri.

Nilla Pizzi, una creatura dell’immaginario felliniano

Negli anni Cinquanta era la “Regina della Canzone”. La sua origine di proletaria emiliana, la sua voce calda e il fisico generoso contribuirono a trasformarla in un mito pop del dopoguerra. I suoi fan organizzavano torpedoni per seguire i suoi concerti in tutta Italia e non esitavano a scontrarsi con i tifosi di altri incauti canzonettisti che aspiravano a quel trono, così come cinquant’anni prima avveniva fra verdiani e wagneriani. Il regime fascista aveva censurato la sua voce in quanto troppo sensuale (strana contraddizione col virilismo di Stato). “Amiamoci così” è uno dei suoi grandi successi che Fellini, durante la sua gavetta di autore radiofonico, si diverte a smontare con tecnica semplice ed efficace da avanspettacolo.

http://www.spreaker.com/user/7367339/fellini-amiamoci-cosi

 

Pensieri estivi fra una stagione teatrale e l’altra

raimo da photoshop

 http://www.europaquotidiano.it/2014/03/05/cera-una-volta-lautore-vivente-la-morte-della-drammaturgia-contemporanea/

Un frammento del bell’articolo di Christian Raimo di cui è consigliabile la lettura integrale prima riprenda la stagione teatrale.

 Partiamo da noi, partiamo dalla fine. La prima risposta risale alla nostra formazione: a scuola chiunque di noi ha letto e studiato testi di Sofocle, Machiavelli, Goldoni e Pirandello, eppure magari quello stesso chiunque potrebbe essere andato a teatro tre volte in vita sua, e sicuramente non ha idea – a meno di non aver avuto un professore singolare – di cosa vuol dire mettere in scena quei testi, cosa vuol dire la scrittura drammaturgica. E anche all’università, le centinaia di migliaia di persone che si sono negli anni laureate in discipline dello spettacolo e hanno passato ore e ore a studiare la poetica del tale autore e hanno preso 30 e lode agli esami di Letteratura teatrale, sono capaci di delineare confronti meravigliosi tra l’immaginario scespiriano e quello di Molière, eppure spesso non conoscono come funziona il meccanismo della costruzione scenica. Perché? Li vogliamo formare i docenti a tutto questo.
Allo stesso modo è da ripensare la formazione dello spettatore. Una delle differenze tra l’andare a teatro a Londra e l’andare a teatro a Milano o a Roma è che nel mondo anglosassone è normale prima di entrare in sala comprarsi il testo nel foyer, seguire la scena con il testo sottomano, rileggerselo a casa. Quante volte vi è capitata una cosa del genere in Italia?

 

 

 

Robinson. Agosto

pappagallo 1 per blog

Il cantiere è aperto. Stiamo ancora elaborando il piano di produzione che non è semplice (riprese in esterni, location, ecc.). Il cast è in via di definizione ma non si chiuderà tanto presto perché lavoriamo anche sui personaggi che a prima vista possono sembrare minori. Per ulteriori informazioni, radiospazio.teatro@gmail.com.

Federico Fellini. Amiamoci così (canzone sceneggiata). durata 3’28”

http://www.spreaker.com/user/7367339/fellini-amiamoci-cosi

fellini.amiamoci così

Le canzoni sceneggiate, le parodie, le parafrasi dei motivetti in voga sono state il sale del varietà radiofonico che affonda le sue radici nei giochi di parole della prima età, spesso e volentieri coprolalici (Qualcuno forse ricorderà la versione infantil-popolare della sigla del Sandokan televisivo degli anni ’70: “Sale e scende la marea/Sandokan ha la diarrea”). Nell’Archivio di Radiospazio c’è una preziosa variazione sul tema di una canzone molto nota di prima della guerra, Amiamoci così, che faceva sognare dattilografe e signorine di buona famiglia. La firma, con intento parodistico e demistificante, Federico Fellini che in gioventù, prima di iniziare la sua avventura cinematografica, svolse una breve e intensa gavetta radiofonica.

Antidoto contro le trasmissioni gastronomiche. Edward Lear. Timballo di Borrospicchi.

image

Non si sa mai: potrebbe capitarvi di essere invitati come ospiti a una trasmissione di cucina nel corso della quale il conduttore vi chiederebbe inevitabilmente una ricetta della vostra infanzia. Ve la potrete cavare brillantemente con questa ricetta di Edward Lear che vi eviterà di essere invitati una seconda volta.
Nel XIX secolo Lear, infaticabile costruttore di limerick, nonsense e disegnatore di pappagalli, non poteva prevedere un uso televisivo delle sue surreali ricette ma credo  che sarebbe lieto se qualcuno approfittasse delle sue costruzioni linguistiche.
Per chi fosse interessato al limerick, eccone un’anonima definizione in versi:
“Il limerick comprime l’anatomico/ con riso in spazio economico /ma i migliori concepiti/ raramente son puliti/ e il pulito è raramente comico.”

Prendete quattro libbre di borrospicchi freschi, copriteli d’acqua e fateli bollire incessantemente per otto ore, dopo di che aggiungete un litro di latte appena munto e lasciate bollire per altre quattro ore. Quando i borrospicchi saranno diventati teneri, versateli in una grossa pentola avendo cura di scuoterli bene prima di introdurveli. Indi lasciatela sobbollire per tre quarti d’ora. Agitate la pentola violentemente finché i borrospicchi non saranno diventati viola pallido.Preparate la pasta e inseritevi con precauzione il tutto, aggiungendovi 1 piccioncino, 2 fette di manzo, 4 cavolfiori e quante ostriche desiderate.Aspettate pazientemente che la crosta cominci a salire, aggiungendo un pizzico di sale di tanto in tanto.
Servite su un piatto pulito e gettate ogni cosa fuori dalla finestra il più in fretta possibile.

Da Umoristi dell’800, Garzanti.

Le piccole fatiche quotidiane del cuoco radiofonico

imageLa preparazione di un file sonoro registrato in precedenza, così come lo proponiamo settimanalmente nel nostro Archivio audio, richiede una certa dose di pazienza e di serenità interiore. Teoricamente si tratta solo di estrapolare un pezzo da un tutto (lo spettacolo registrato dal vivo) ma il vivo (di ogni genere, non solo quello radiofonico) recalcitra e riserva sempre qualche sorpresa – le persone viventi, ad esempio, sono meno accomodanti di quelle scomparse, tranne rare e terribili eccezioni. Tornando al nostro registrato, spesso, quasi sempre, il brano che c’interessa è preceduto da un collegamento narrativo che, se aveva un senso nello spettacolo, diventa del tutto fuori luogo nel racconto che proponiamo come autonomo. Dice: “Basta tagliare il collegamento”. Già, ma purtroppo il regista lo aveva mixato con una musica di sottofondo la quale funzionava come collante del brano recitato successivo (quello su cui stiamo lavorando) e tagliarlo a metà sarebbe come propinare all’ascoltatore un impudico moncherino musicale. Dice: “Come la sta facendo lunga!”. Dico io: “Beh, anche preparare un file sonoro già mixato non è tutto questo gran divertimento”. A parte i commenti e le interruzioni, un compromesso lo si trova per forza e si va avanti perché la strada è ancora lunga. Una volta che il “pezzo” è ben tagliato, bisogna ripulirlo dalle nervature e dai filamenti grassi che non a tutti piacciono (a me, sì, ma devo tener conto anche dell’ascoltatore schizzinoso). Fuor di metafora, queste parti sono i silenzi, le pause che l’attore ha sapientemente introdotto sul palcoscenico e che altrettanto sapientemente ha supportato con la sua mimica: mancando quella, l’ascoltatore schizzinoso (o impaziente, o ansioso) patisce quei vuoti e impreca. Si tratta dunque di accorciare tutte le pause, una per una, cercando di rispettare  il ritmo della recitazione – quando è possibile, naturalmente, perché spesso la voce è mixata alla musica e non ci si può far nulla. Poi ci sono altri accorgimenti sui quali preferisco sorvolare visto che sono di natura più delicata. Dice. “Meno male che sorvola, perché tutto questo, a noi frequentatori del blog, che cosa importa?” E’ una buona domanda che io mi sento di formulare a mia volta all’interlocutore immaginario: “Ai frequentatori del blog interessano i file dell’Archivio?”. Lo chiedo perché l’ultimo pubblicato, Gesù in tv, di un autore come Sebastiano Vassalli, ha totalizzato non più di cinque ascolti. Comunque la pubblicazione settimanale dei file continua: per quei cinque, e poi perché il vero fascino di un archivio è costituito dalla ridda dei ragnetti danzanti sulle loro vergini ragnatele, guardiani inconsapevoli di materiali che nessuno intende conoscere.

Sebastiano Vassalli. Gesù in tv. Radiospazio/Audio. durata 5’30”

http://www.spreaker.com/user/7367339/vassalli-gesu-in-tv

04.vassalli.gesù in tv

Ospiti che tirano torte in faccia al conduttore, annunciatrici che esibiscono il seno, suicidi che compiono il gesto estremo davanti alle telecamere: la galleria degli esibizionismi in tv è lunga e varia. 
Questa volta è Gesù in persona che deve risolvere un'”ospitata” televisiva per la quale non è affatto attrezzato. Lo sguardo del Cristo, che ignora le più elementari regole dei media, consente a Sebastiano Vassalli di costruire un monologo in bilico fra il paradosso e la moralità (fortunatamente, va detto, più sbilanciato verso il primo dei due poli)

 

Piccolo racconto per attrice e (volendo) attore. Somerset Maugham. Ritratto di un’attrice

Hedy_Lamarr-Algiers-38Esiste un repertorio orale, tramandato nei decenni, riguardante la vita quotidiana degli attori (dopo-teatro più o meno tumultuosi, amori capocomicali, tournée disastrose…). E’ un genere minore certamente non disprezzabile ma un po’ ripetitivo, per non dire asfittico. Per uscire da questo orizzonte leggermente angusto, ecco un frammento di Somerset Maugham, un autore recentemente riproposto da Adelphi.

ATTRICE        Era evidente che Charles non capiva. E non c’era da stupirsene. Per venti anni lei era rimasta sorda alle sue insistenze appassionate, ed era naturale che lui avesse lasciato ogni speranza. Julia si rese conto che doveva aiutarlo, e disse con dolcezza: «È tardi. Mostratemi questo nuovo disegno che avete comprato, e poi bisognerà che vada a casa».
Andarono di sopra.
Su una seggiola si vedevano posati con cura il pigiama e la veste da camera.
«Che bella camera da letto intima e allegra!», disse Julia.
Egli staccò dal muro il disegno incorniciato e lo portò dinanzi a lei
ATTORE        Vi piace? È un bel disegno…
ATTRICE        «Bellissimo».
Egli riappese il quadro al suo chiodo.
Quando tornò a voltarsi verso di lei la vide che si era avvicinata al letto e stava là con le mani dietro la schiena, un po’ come una schiava circassa presentata da un Grande Eunuco a un Visir.
«Che meravigliosa serata!» disse con languore. «Mai mi ero sentita vicino a voi come stasera…»
I suoi begli occhi erano pieni di tenerezza e di abbandono, e un sorriso, pure d’abbandono, errava sulle sue labbra.
Ma vide il sorriso di Charles congelarsi. Egli aveva capito.
«Accidenti» pensò. «Non mi vuole. È stato tutto un bluff.»
Per un momento rimase impietrita.
«Accidenti», pensò lui «e ora come faccio a cavarmela? Che figura da idiota».
Non poteva insistere in quella posa… Doveva trovar subito un ripiego.
«Come sono contenta di poter pensare che non abbiamo nulla da rimproverarci. Se avessi tradito mio marito con voi… se fossimo stati amanti… voi vi sareste stancato di me da tanto tempo. Com’erano quei versi di Shelley che dicevate?»
ATTORE        Mai, mai tu puoi baciarla/ Tu non hai la tua felicità, ma il suo amore durerà in eterno.
ATTRICE        Be’, meno male, se l’era cavata.

Somerset Maugham, Ritratto di un’attrice, Mondadori, traduzione Elio Vittorini

Tardieu e la nostra sinfonietta quotidiana

imageI francesi sinfoniettano volentieri. Al caso, sanno anche sinfonizzare molto bene ma per farlo hanno, giustamente, bisogno di un copione in versi e di un palcoscenico. Invece per sinfoniettare va bene anche la prosa, anche quella quotidiana. La battuta più elementare, come “Bonjour, monsieur” con la quale vi accoglie, per esempio la tabaccaia (le femmine sono più portate dei maschi) si sviluppa già come una frase musicale che invita l’interlocutore a proseguire la melodia. Se il cliente è italiano, l’invito cade nel vuoto perché per la musica quotidiana non siamo proprio portati; se l’avventore è un francese, la piccola frase musicale troverà certamente uno sviluppo, se sono due (o più) francesi ne nascerà una graziosa polifonia. Produrre un piccolo concerto sinfoniettico è semplice, basta entrare nella sala della prima colazione di un qualunque albergo francese all’ora di punta, cioè fra le nove e le dieci: se non saremo noi a introdurre il tema, ci penserà comunque qualche cliente, al quale faranno subito seguito altri elementi del piccolo ensemble. Per via dei limiti musicali dei quali dicevo, noi saremo solo spettatori del concertino; il nostro prosastico “Bonjour” di risposta suonerà come il richiamo di un venditore di pop corn che irrompa alla Salle Pleyelle durante un Lied di Schubert. Mancando uno spartito, l’esecuzione non avrà un tempo prestabilito; per parte nostra, noi avremo modo di interrogarci sul significato di quella polifonia vocale che cessa di essere dialogo per trasformarsi in musica. Non è una domanda facile perché se è semplice risalire dal significante “Buongiorno” all’augurio cortese di una buona giornata, è più arduo decodificare il significante musicale (il “Bonjour” sinfoniettico cantato) il quale, pur nella sua apparente semplicità, non è più a portata di mano dell’attacco della “Primavera” di Beethoven, pur così orecchiabile e immediata.

Nella sua “Conversazione sinfonietta”, Tardieu gioca appunto sull’apparente semplicità del significante (“Buondì, signore!”/ “Buondì, signora!”) che nell’esecuzione ritmico/musicale degli attori diventa all’improvviso arcano pur rimanendo riconoscibile – non diversamente dai personaggi del sogno che possono assumere due identità contemporaneamente e che proprio per questo ci inquietano e ci attirano. Per questa e per altre ragioni potrebbe essere interessante ascoltare la “Conversazione sinfonietta”

http://www.spreaker.com/user/7367339/tardieu-conversazione-sinfonietta

Manganelli chi?

imageIl disinteresse con cui è con cui è stato accolto il piccolo racconto di Manganelli pubblicato il 15 luglio fa pensare che i frequentatori del nostro blog, per chissà quale abbaglio, non abbiano ben compreso che non si trattava del defunto capo della polizia (Antonio) né del difensore del Parma (Pietro) ma di Giorgio Manganelli, proprio lui, uno dei più grandi e intelligenti (le due cose non sono necessariamente consequenziali) scrittori italiani contemporanei.

Si acclude foto identificativa dell’autore perplesso.